Annonse
Den arabiske versjonen av Sesam stasjon skal hjelpe flyktningbarn å sette ord på vanskelig følelser. Foto: Karim Sahib / NTB scanpix

Sesam stasjon lanseres på arabisk for å hjelpe flyktningbarn

Meld deg på nyhetsbrev fra Kulturplot

Hver tirsdag og torsdager. Bestill her! Skriv inn din e-post:

 

 

Det melder avisa Vårt Land.

International Rescue Committee (IRC) og det amerikanske selskapet Sesame Workshop har utviklet en arabisk versjon av Sesame Street som på 90-tallet ble adaptert til norske skjermer under navnet Sesam stasjon.

Sesame Workshop er en ideell organisasjon som har produsert en rekke pedagogiske program for barn.

Den arabiske versjonen av programmet har fått navnet «Ahlan, Simsim!» (Velkommen, Sesam!) og har i disse dager premiere i flere land i Midtøsten, opplyser Vårt Land.

Hjelp til å sette ord på følelser

Intensjonen bak programmet er å hjelpe flyktningbarn å sette ord på vanskelig følelser som blant annet frustrasjon, sinne, ensomhet og frykt.

Forfatter Eyvind Skeie var bidro med både manus og sangtekster i arbeidet med den norske adapsjonen av det amerikanske barneprogrammet.

– Amerikanerne var opptatt av at vi ville noe mer enn bare å lage et morsomt program for barn. De ønsket også at hvert land skulle bidra med noe av sitt eget i sin adaptasjon, at det skulle være kulturelt lokale kjennetegn. Så at de nå lager et program tilpasset syriske barn, stemmer veldig godt overens med programutviklingsfilosofien deres, sier Skeie til Vårt Land.

Annonse
Annonse
Annonse