Annonse
– For meg er ikke «Inferno» et sted vi havner etter at vi dør, men en tilstand vi kan havne imens vi er i live, sier Kristin Flood, som har gjenfortalt første del av Dantes «Den guddommelige komedie», kalt «Inferno», i en lettlestversjon på norsk. Foto: Nina E. Rangøy
Klar med lettlestversjonen av Dantes skildring av helvete

– «Inferno» er en god historie

For til tross for at hennes italienske mor Guiliana elsket Dante hadde hun selv aldri tidligere klart å komme seg gjennom storverket på 5.000 vers.

Les resten med abonnement fra
Velg det abonnementet som passer best for deg. Priser fra:
1,-
Prøv nå
Ingen bindingstid
Jeg har allerede abonnement
Vil du ha regningen rett til bedriften? Klikk her

Fakta / Dante Alighieri

  • Dante Alighieri (1265–1321) regnes som en av tidenes største diktere, og betraktes i Italia som det italienske språkets far.
  • Hans hovedverk «Den guddommelige komedie» forteller om reisen gjennom de tre dødsrikene Helvete, Skjærsilden og Paradiset, omfatter 5.000 vers og er oversatt til et stort antall språk.
  • Det er verkets første del, Helvete – eller «Inferno» – som Kristin Flood nå har gjenfortalt. Det er første gang tungvekteren kommer ut i slik språkdrakt på norsk. «Inferno» er kjent i Norge gjennom oversettelser på nynorsk og bokmål, men dette er første gang en slik lettlest gjenfortelling, tilgjengelig for et bredt publikum, utgis av en norsk forfatter.
  • Kristin Floods gjenfortelling av «Dantes Inferno» inneholder 35 av de 135 illustrasjonene som franske Gustave Doré (1832–1883) laget til Dantes verk, og som han ble verdensberømt for.
  • 700-årsjubileet for Dante Alighieris bortgang i 1321 skal markeres over hele verden, og i Norge lanseres den norske utgivelsen på et arrangement i regi av Det italienske kulturinstitutt som også blir strømmet på Facebook.
Annonse
Annonse

Fakta / Dante Alighieri

  • Dante Alighieri (1265–1321) regnes som en av tidenes største diktere, og betraktes i Italia som det italienske språkets far.
  • Hans hovedverk «Den guddommelige komedie» forteller om reisen gjennom de tre dødsrikene Helvete, Skjærsilden og Paradiset, omfatter 5.000 vers og er oversatt til et stort antall språk.
  • Det er verkets første del, Helvete – eller «Inferno» – som Kristin Flood nå har gjenfortalt. Det er første gang tungvekteren kommer ut i slik språkdrakt på norsk. «Inferno» er kjent i Norge gjennom oversettelser på nynorsk og bokmål, men dette er første gang en slik lettlest gjenfortelling, tilgjengelig for et bredt publikum, utgis av en norsk forfatter.
  • Kristin Floods gjenfortelling av «Dantes Inferno» inneholder 35 av de 135 illustrasjonene som franske Gustave Doré (1832–1883) laget til Dantes verk, og som han ble verdensberømt for.
  • 700-årsjubileet for Dante Alighieris bortgang i 1321 skal markeres over hele verden, og i Norge lanseres den norske utgivelsen på et arrangement i regi av Det italienske kulturinstitutt som også blir strømmet på Facebook.
Annonse